Entradas

Mizzurna Falls en español

Imagen
¡Lo prometido es deuda!
¡Mizzurna Falls en castellano v1 disponible!


BIG THANKS to nikita600, starplayer, esperknight, Gemini and Evie. Romhacking tardará un poco en publicarlo, así que, como dije el 25, aquí lo tenéis:

ENLACE DE DESCARGA:

http://www.romhacking.net/translations/5330/

Bin info: Size: 399701232 (17d2f4f0) CRC32: A87F3497

¡¡Feliz navidad!! 







Dentro de poco se publicará en romhacking, mientras tanto, para los mas impacientes aquí lo tenéis.
Este parche traduce el videojuego Mizzurna Falls al español. 
Todos los textos están traducidos al español, pero por problemas técnicos y de tiempo
no contiene vocales acentuadas ni caracteres especiales como: "¿","¡","Ñ","Á","È","Ì","Û","Ò"
Los vídeos están subtitulados.
Aplica cada archivo en su perspectiva ISO utilizando ppf-o-matic o cualquier otro programa compatible.

PD: No olvides seguirme en los siguientes enlaces para apoyar próximas traducciones y proy…

Mizzurna Caos

Imagen
Buenas a todos, la verdad es que hace ya mas de un año que no publico por aquí, pero creo que es el mejor medio para explicar resumidamente la gran odisea que ha sido traducir Mizzurna Falls.

Antes de nada, me gustaría decir que aunque este proyecto se lleve la palma por partes implicadas y esfuerzos por arreglar los bugs del juego, este año he publicado otra traducción en español que no ha generado tanta expectación, y para los que no lo vieseis en su momento aquí tenéis la descarga del parche:

Doctor Hauzer (3DO):
https://www.romhacking.net/translations/4629/
-------

También he participado en la traducción de los graficos de napple tale

Napple Tale (Dreamcast)

https://www.romhacking.net/translations/5091/
-------

Y para el año que viene está acabada la traducción de Thousand arms (PS1) (todavía sin testar), y sigue en proceso Evil Dead (PS1) (al 70%), y otros japoneses que de momento no voy a desvelar...
Y ahora vamos a lo que vamos....

-------

Mizzurna Falls:
Lo primero sería dar las …

Kuon (PS2) + Parche de traducción:

Imagen
El parche para poder jugar a Kuon en español se puede descargar desde ROMhacking.net

Descargar parche de traducción Kuon

Debe aplicarse el parche a una copia del juego europeo en formato .ISO (SLES-53411) con el programa PPF-O-Matic v3.0.

Kuon (九 怨, en español Eternidad) es un videojuego perteneciente al género de horror de supervivencia, exclusivo para la consola PlayStation 2, desarrollado y publicado por la empresa From Software en Japón en 2004. Agetec publicó el juego en América del Norte, y fue Indie Games en Europa. Kuon se basa en un antiguo tipo de historia de terror japonesa llamada Kwaidan. El escenario es una mansión oscura y horrible en la ciudad japonesa de Kyoto, donde criaturas mutantes y otros horrores acechan. El juego se desarrolla durante el Período Heian (794 a 1185) del Japón antiguo.

Solo faltan ciertos textos del menú y los caracteres "¿" y "¡", pero se actualizará el parche dentro de poco.

¡Un saludo!​

Seven Mansion Traducción Al Inglés Beta V1.0

Imagen
Buenas a todos,

Me alegra poder anunciar que después de mucho curro y esfuerzo sacamos a la luz la primera versión beta de la traducción al inglés de Seven Mansions para dreamcast. La idea es comenzar a traducir al español una vez saquemos la primera versión del inglés.

El juego está traducido de principio a fin, no solamente el texto, si no vídeos, gráficos e incluso algunos audios que afectaban a resolver ciertos puzzles.
Hemos testeado en nulldc y demul pero necesitamos mas feedback de otros emuladores o de la consola en si.

Enlace para descargar: https://goo.gl/zZxzX8




Si encontráis cualquier bug, fallo o cualquier cosa a mejorar os agradecería que nos enviaseis feedback un saludo.

Canal de discord: https://discord.gg/SQjg5j7

ArcaneAria: https://twitter.com/ArcaneAriaGame
MrNobody: https://twitter.com/mrnobodystudios

Diver's Dream + Parche de traducción:

Imagen

Countdown Vampires en castellano (100%)

Imagen
Aquí estamos de nuevo,  mas o menos tres meses mas tarde...
Voy a intentar explicar un poco la odisea que ha sido traducir este juego y porque he tardado tanto en traducirlo por completo...

Empecé a traducir juegos como parte de los vídeos de youtube y es por eso que la mayoría de las traducciones las hacía de manera muy rápida y sin prestar atención a los detalles.Esta traducción es 100% completa, no es una traducción rápida como las anteriores por lo que espero que la experiencia al jugar el juego sea lo mas divertida posible.

Pero vamos con la historia, todo empezó con este comentario de Sonic Mario en el blog de wave:
















Una vez wave y yo nos pusimos en contacto estaba acabando con la traducción del Overblood 1 y el 2 así que lo dejé pasar por un tiempo.
Unas semanas mas tarde empecé a jugarlo y aunque me pareció un poco malo al principio me acabó enganchando ya que te da la sensación como si encontrases por primera vez un Resident Evil.
Con el paso de los días empecé a echar un vis…

Estado traducción Countdown Vampires

Imagen
Al final he encontrado la manera de insertar los frames subtitulados dentro de los vides del juego por lo que después de un larguísimo trabajo publicaré dentro de poco el parche de traducción en romhacking.net para que este disponible para todo el mundo.

Espero que todos puedan disfrutar de este juego tanto como yo he aprendido creando maneras para  traducirlo en su totalidad.

¡Un saludo!