Traducción de Overblood 1 y 2 al castellano

Traducción rápida* de OverBlood 1 y OverBlood 2 de PlayStation.

OVERBLOOD 1



Es una aventura con elementos de ciencia ficción y survival horror desarrollada por Riverhillsoft (J.B. Harold Murder Club, Doctor Hauzer) que en Japón fue publicada en 1996, encargándose Electronic Arts de localizarlo al inglés y distribuirlo en América y Europa durante 1997.


DESCARGA:
PARCHE DE TRADUCCIÓN OVERBLOOD 1



OVERBLOOD 2



Desarrollado por Riverhillsoft (J.B. Harold Murder Club, Doctor Hauzer), la secuela de OverBlood es una aventura de acción que fue publicada por la propia Riverhillsoft en Japón (1998) y por Evolution Entertainment en Europa (2001). Fue el primer juego en que Akihiro Hino trabajó como director y guionista, quien tan solo tres meses después del lanzamiento japonés de este juego se convirtió en el fundador y presidente de Level-5, la desarrolladora de juegos como Dark Cloud, El profesor Layton, Dragon Quest VIII o Ni no Kuni.


DESCARGA:
PARCHE DE TRADUCCIÓN OVERBLOOD 2



Los parches deben ser aplicados a una copia del juego europeo en formato .BIN con el programa PPF-O-Matic v3.0.

*Todos los textos están traducidos al español, pero por problemas técnicos y de tiempo Mr.Nobody no ha modificado la fuente de texto original para poder añadirle vocales acentuadas ni carácteres especiales españoles como “¡” y “¿”, por eso está catalogada como una traducción rápida. Además, los vídeos no tienen subtítulos por lo que no ha sido posible traducirlos y solo se mostrarán con voces en inglés.

Publicar un comentario

10 Comentarios

  1. hola mr nobody como estas que bueno que traduces juegos de psx y mas de survival horror te queria decir que parchee los 2 OVERBLOOD y en la segunda parte he encontrado varios errores de tipeo de varias palabras espero puedas corregirlos saludos.

    ResponderEliminar
  2. Por supuesto, las traducciones son rápidas y no contienen ni acentos ni caracteres especiales por lo que siempre hay margen para mejorarlas e iré sacando versiones mejoradas de las traducciones! Si hay algún error ortográfico grave que necesita arreglo urgente puedes dejármelo escrito por aquí y haré lo que pueda.

    Gracias, un saludo!

    ResponderEliminar
  3. hola,gracias por las traducciones.estoy jugando el 1,hasta ahora solo he pillado q falta traducir la parte en donde encuentra el cadaver del ascensor,al revisar el cadaver 2 veces la segunda frase no esta traducida.voy avanzando lento,pq el juego primera vez q lo juego asi q me demorare en revisar todo.si pillara algo mas me paso por aqui de nuevo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias! ¿Recuerdas la frase que no esta revisada? Para así hacer la búsqueda y cambiarla directamente, un saludo!

      Eliminar
    2. hola,hubieron algunos fallos q no documente,pero aqui hay algo,te dejo enlace.la del cadaver del primer clon q se encuentra en el ascensor casi al principio,no le saque foto,pero esta casi al principio,cuando te agachas y revisas el cadaver por segunda vez,la frase aparece en ingles.tendria q revisar una partida en youtube para ver q es lo q habria q poner ,pq no me acuerdo.
      aqui un fallo de tipeo http://es.tinypic.com/r/23mov4p/9

      Eliminar
    3. Muchas gracias, actualizaré el parche dentro de poco!

      Eliminar
  4. q tengas felices fiestas nobody,en cuanto me compre un joystick nuevo probare la del overblood 2.y gracias por tu esfuerzo.

    ResponderEliminar
  5. una pregunta en que version del juego hay que parchar ? pal ntscu o ntsc j
    ?

    ResponderEliminar
  6. lo acabo de parchar y no me funciono no cambio nada

    ResponderEliminar
  7. Hola Mr Nobody, ¿cómo estás?
    Los links de estos parches están actualizados? (me refiero a que ya no están los errores ya mencionados por algunas personas).

    Saludos! Espero que estés pasando de la mejor manera posible esta pandemia.

    ResponderEliminar