martes, 9 de enero de 2018

Traducción de Overblood 1 y 2 al castellano

Traducción rápida* de OverBlood 1 y OverBlood 2 de PlayStation.

OVERBLOOD 1



Es una aventura con elementos de ciencia ficción y survival horror desarrollada por Riverhillsoft (J.B. Harold Murder Club, Doctor Hauzer) que en Japón fue publicada en 1996, encargándose Electronic Arts de localizarlo al inglés y distribuirlo en América y Europa durante 1997.


DESCARGA:
PARCHE DE TRADUCCIÓN OVERBLOOD 1



OVERBLOOD 2



Desarrollado por Riverhillsoft (J.B. Harold Murder Club, Doctor Hauzer), la secuela de OverBlood es una aventura de acción que fue publicada por la propia Riverhillsoft en Japón (1998) y por Evolution Entertainment en Europa (2001). Fue el primer juego en que Akihiro Hino trabajó como director y guionista, quien tan solo tres meses después del lanzamiento japonés de este juego se convirtió en el fundador y presidente de Level-5, la desarrolladora de juegos como Dark Cloud, El profesor Layton, Dragon Quest VIII o Ni no Kuni.


DESCARGA:
PARCHE DE TRADUCCIÓN OVERBLOOD 2



Los parches deben ser aplicados a una copia del juego europeo en formato .BIN con el programa PPF-O-Matic v3.0.

*Todos los textos están traducidos al español, pero por problemas técnicos y de tiempo Mr.Nobody no ha modificado la fuente de texto original para poder añadirle vocales acentuadas ni carácteres especiales españoles como “¡” y “¿”, por eso está catalogada como una traducción rápida. Además, los vídeos no tienen subtítulos por lo que no ha sido posible traducirlos y solo se mostrarán con voces en inglés.

7 comentarios:

  1. hola mr nobody como estas que bueno que traduces juegos de psx y mas de survival horror te queria decir que parchee los 2 OVERBLOOD y en la segunda parte he encontrado varios errores de tipeo de varias palabras espero puedas corregirlos saludos.

    ResponderEliminar
  2. Por supuesto, las traducciones son rápidas y no contienen ni acentos ni caracteres especiales por lo que siempre hay margen para mejorarlas e iré sacando versiones mejoradas de las traducciones! Si hay algún error ortográfico grave que necesita arreglo urgente puedes dejármelo escrito por aquí y haré lo que pueda.

    Gracias, un saludo!

    ResponderEliminar
  3. hola,gracias por las traducciones.estoy jugando el 1,hasta ahora solo he pillado q falta traducir la parte en donde encuentra el cadaver del ascensor,al revisar el cadaver 2 veces la segunda frase no esta traducida.voy avanzando lento,pq el juego primera vez q lo juego asi q me demorare en revisar todo.si pillara algo mas me paso por aqui de nuevo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias! ¿Recuerdas la frase que no esta revisada? Para así hacer la búsqueda y cambiarla directamente, un saludo!

      Eliminar
    2. hola,hubieron algunos fallos q no documente,pero aqui hay algo,te dejo enlace.la del cadaver del primer clon q se encuentra en el ascensor casi al principio,no le saque foto,pero esta casi al principio,cuando te agachas y revisas el cadaver por segunda vez,la frase aparece en ingles.tendria q revisar una partida en youtube para ver q es lo q habria q poner ,pq no me acuerdo.
      aqui un fallo de tipeo http://es.tinypic.com/r/23mov4p/9

      Eliminar
    3. Muchas gracias, actualizaré el parche dentro de poco!

      Eliminar
  4. q tengas felices fiestas nobody,en cuanto me compre un joystick nuevo probare la del overblood 2.y gracias por tu esfuerzo.

    ResponderEliminar